• 2023年 库布齐沙漠露营活动
  • 2023年5月13-14日 杜鹃花露营
  • 2022年五一假期--贵州秘境-
  • 2023年6月17端午节哈巴雪山
  • 2023年3月25日 春季京西古道登山赏花活动
  • 2014年9月 阿里大北线活动照片
查看: 2247|回复: 6

[旅游资讯] 北京动物园导览图多个英文译名出错

[复制链接]
发表于 2011-5-6 10:38:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 大傻 于 2011-5-6 10:39 编辑

导览图上,多个地名的英文译名出现错误。朱嘉磊 摄

本报讯(实习记者周劲)近日,有网友在天涯论坛上发帖称北京市动物园门外导览图上的北京大学、清华大学的英文译名有误。昨日,动物园相关负责人表示,将立即对翻译错误部分进行更正。


5月2日,网友“北京街头直击”在天涯论坛上发帖称,动物园导览图上的周边公共交通栏目将北京大学、清华大学的名字分别翻译成了Beijing University、Qinghua University。网友跟帖指出了该处译文的多处错误,其中“天安门广场、故宫(微博)”等地名专有名词的英文都出现拼写错误。一位网友跟帖称,导览图作为首都的窗口,应当准确无误。也有网友表示,用拼音翻译地名也能够让外国游客认识,没必要非得译成英文。


清华大学外国语言文学系张为民副教授告诉记者,将北京大学译成Peking University、清华大学译成Tsinghua University是约定俗成的规范译法,译名中包含着历史传统,如果直接用现代拼音翻译就会失去其原始意义,也不便国际交流。


昨日下午,北京市动物园相关负责人称,翻译错误是导览图制作方工作失误所致,动物园将立即更换导览图,对错误译文做出更正。


2011年05月05日 03:35 京华时报

发表于 2011-5-6 11:24:15 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-6 11:26:02 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-6 14:09:12 | 显示全部楼层
外国人看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-6 14:57:20 | 显示全部楼层
现在老外的拼音老厉害了,Beijing Qinghua ,他们一看就会念
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-6 15:25:55 | 显示全部楼层
这也太强大了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-6 18:39:11 | 显示全部楼层
普遍存在的问题,习以为常了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表