本帖最后由 大土人 于 2011-8-24 10:11 编辑
今天看到《看天下》182期139页右上角的神来之笔,如题。能够提出如此深刻的问题,令人唏嘘赞叹~
利用长达5分钟的时间多方查找资料后,俺试图给出一个答案:
-- 从英文名称角度,眼镜蛇学名为:Naja,听起来颇像印度词汇,这个词大概是印度土著人的造词,实在和眼镜没啥关系。 此外,眼镜蛇英文名又叫做:Cobra。Cobra是“蛇”的葡萄牙语称谓,起源于拉丁语。当16世纪葡萄牙航海家到达非洲和南亚,他们发现了眼镜蛇并将其命名为“capelo”。随之此名称流传入西班牙语、法语、英语和其他欧洲语言。 可见,Cobra这个词和眼镜也没啥关联。
-- 从中文角度,中国历史上对蛇类大多都没有专门名称,民间对眼镜蛇曾有很多叫法,如山万蛇、过山风波、大扁颈蛇、大扁头风、扁颈蛇、大膨颈、吹风蛇、过山标、膨颈蛇、过山风、饭铲头等。 没见眼镜。
结论:眼镜蛇这个名字是大家给它起的一个形象的外号,因为它膨胀颈部后呈现出象人戴的眼镜一样的花纹,所以那么叫它,古代人没有眼镜,那时候也没有眼镜蛇这种叫法。眼镜蛇名字的由来应该是近代十七八世纪以后眼镜出现后附会而成,最后成为了正式名称。但这个名字的到底来自中国还是外国,尚待考。
最后,再次欣赏一下提问者的生活态度,于细微处找乐子,乐趣无穷。
|