引用第1264楼晃晃于2009-12-09 22:33发表的 :
That's water under the bridge. 这句话用汉语怎么表达我没有答案,大家琢磨,呵呵!这里把它的上下文给出来。
一点背景,Emma和Connor曾经是恋人,后来Connor被Emma dump(请注意dump的用法)了。他俩在一起时,Emma有时为了迎合Connor而不坦率地说出自己的想法,例如因为Connor喜欢爵士乐而说自己也喜欢,经常被Connor兴致勃勃地拉去听爵士乐。下面是他们分手后在一次聚会上又见面的部分情景:
"Emma", Connor clears his throat as though he's about to start a formal speech. "I get the feeling that you weren't always ... totally honest with me in our relationship."
This could be the understatement of the year.
"You're right," I admit, shamefaced. "Oh, God, Connor, I'm really really sorry about everything that happened ---"
He lifts a hand with a look of dignity. "It doesn't matter. That's water under the bridge. But I'd be grateful if you were totally honest with me now." |