|
楼主 |
发表于 2010-9-21 08:50:14
|
显示全部楼层
引用第2293楼topspeed于2010-09-20 08:52发表的 :
100920
We'd better hit the road.It's a long way home. “Hit the road”Hit可解做“击打”,“路”怎么可以“击打”呢?To hit the road 是美国俚语,指“动身、启程”。Hit还有些有趣又实际的用法。比如hit the books,相信大家都不会理解为“打书”。如果听到有人说I gotta go home and hit the books.这句话的意思是:我得回家啃书了、我得回家复习了。
例:We'd better hit the road.It's a long way home.我们最好动身了,离家有很远的距离 |
|