|
楼主 |
发表于 2009-7-11 18:19:54
|
显示全部楼层
今天手机短信发送的内容
Foreign demand for long-term U.S. financial assets fell in April as both China and Japan trimmed their holdings of Treasury securities.
随着中国和日本同时减持(美国)债券,美国长期金融资产的国外需求在四月出现下降。
* 今天了解几个金融方面的术语,首先是“减持”,新闻使用 trim one's holding of ...的表达。大家要注意动词 trim,这与cut听起来有点像,但其实是有一定区别的,比如说平时“剪头发”,我们可以说cut one's hair或trim one's hair,但意思是不一样的,前者的“剪头发”是完整的,彻底的剪一次发(包括剃光头),后者只是“修剪”一下,像女孩子剪剪留海之类。 因此应用于金融领域时,trim one's holding of,要比cut one's holding of表达的意思细致, 而且暗含了“让事情变得更好”的意味。从另一个角度看,trim 可以理解为“小幅度的,精心的”的cut“切”,比如今天的新闻如果说成cut their holding,那“减持”的量可能就大了。 减持的相反说法是“增持”,很简单,把trim换成increase就成了。 另外,asset是 “资产” ,如,fixed assets是“固定资产”,而“流动资产”则是 current assets。 |
|